Menu d'accès rapide :

L’actualité du réseau culturel et de coopération français dans le monde

Afin de faciliter l'accès à l'Espace pro, vous pouvez désormais vous connecter avec la partie finale de votre identifiant (située après "identity/").

Exemples d'identifiants valides :
pierredupont
ou
http://openid.latitudefrance.org/openid/identity/pierredupont
S'inscrire à l'espace pro.
Mot de passe oubliéIdentifiant oublié

Comprendre les langues romanes à Tel-Aviv

Israël | Tel-Aviv - du 28 novembre 2011 au 1er décembre 2011
L’Institut français d’Israël, l’Istituto italiano di cultura di Tel Aviv et l’Instituto Cervantes ont organisé du 28 novembre au 1er décembre 2011 un séminaire de formation conjoint à l’intercompréhension en langues romanes, "Symposium Rominacum".

L’intercompréhension pour lire et comprendre les langues romanes

JPG - 36.1 ko
Une méthode originale.

Comprendre l’italien, l’espagnol, le portugais ou le roumain sans le parler, est-ce possible ? Les langues romanes, issues du latin, représentent une famille de langues apparentées pour laquelle une pédagogie nouvelle d’apprentissage s’est développée depuis plusieurs années.

L’intercompréhension favorise la prise de conscience des aptitudes de compréhension mobilisées dans le processus de décodage des langues voisines. Cette compétence déclinée en objet didactique permet de favoriser le rapprochement entre locuteurs ou apprenants de ces langues.

À l’initiative de l’Institut français, un séminaire de 24 heures à destination des professeurs de français, d’espagnol et d’italien était proposé dans les trois centres culturels et animé par Elisabetta Bonvino (Università di Roma Tre), Sandrine Caddeo (Université de Provence) et Diego Cortés Velásques (Università per Stranieri di Siena), trois contributeurs du manuel d’intercompréhension EuRom5 qui vient de paraître.

Une méthode originale

JPG - 46.7 ko
Symposium Rominacum.

Plus d’une cinquantaine d’enseignants participaient à la première journée de présentation de cette méthodologie originale, qui était suivie de trois journées intenses d’ateliers pour une vingtaine de formateurs volontaires, en vue de mettre en place le référentiel d’un cours commun aux trois Instituts qui devrait permettre au public israélien de bénéficier à partir de la rentrée prochaine d’un parcours culturel et linguistique original.

Après s’être prêté au jeu de la découverte des langues partenaires du projet, mais aussi d’autres langues romanes, l’ensemble des stagiaires ont exprimé un vif enthousiasme, qui se traduira par un plan d’actions concrètes :
- une première expérimentation avec des enseignants et des apprenants volontaires dès janvier 2012 ;
- l’accrochage de séances d’intercompréhension à la fin des cours pour étudiants avancés dans les trois Instituts dès le mois d’avril 2012 ;
- le lancement d’une offre commune de formation culturelle et linguistique pour la rentrée d’octobre 2012.

JPG - 22.3 ko
L’intercompréhension.

Rendez-vous est pris dès le mois de juin pour une première évaluation du projet au colloque Intercompréhension proposé par l’équipe internationale Redinter à Grenoble (E. Bonvino, S. Caddeo, E. Vilagines Serra et S. Pippa). "Compétences plurielles, corpus, intégration", colloque international organisé par l’université de Grenoble du 21 au 23 juin 2012.

Article publié le : 06/12/2011

Le réseau dans le monde

Accédez à la carte de tous les établissements

Web TV //

  • miniature video Grand Corps Malade en Tunisie - Le Film 5_mpeg2video - Vidéo Dailymotion
Toutes les vidéos

Agenda du réseau

Du Au
Calendrier des actualités
Voir le mois précédent Voir le mois suivant
L M M J V S D