• A -
  • A +
  • Déf.
    • LatitudeFrance utilise l’outil Alexandria qui offre une aide contextuelle sur l’ensemble du site.

      En double-cliquant sur n’importe quel mot contenu dans les textes du site, vous pourrez voir apparaître une fenêtre vous donnant la définition du mot ainsi que ses traductions possibles dans 21 langues :

      Anglais, Allemand, Arabe, Bulgare, Chinois, Coréen, Espagnol, Estonien, Grec, Italien, Japonais, Néerlandais, Norvégien, Polonais, Portugais, Roumain, Russe, Serbe, Suédois, Tchèque, Turc.

      Vous pourrez en plus lire les résultats donnés par des dictionnaires analogique, conceptuel, de définitions, de synonymes, de dérivations, de traductions, d’antonymes.

      Bref une large gamme de propositions pour vous aider dans la compréhension des contenus mis à votre disposition.


      - site internet : http://www.memodata.com

Menu d'accès rapide :

Afin de faciliter l'accès à l'Espace pro, vous pouvez désormais vous connecter avec la partie finale de votre identifiant (située après "identity/").

Exemples d'identifiants valides :
pierredupont
ou
http://openid.latitudefrance.org/openid/identity/pierredupont
S'inscrire à l'espace pro.
Mot de passe oubliéIdentifiant oublié

Object Press, maison d'édition francophile

Canada (hors Québec) | Toronto - le 15 juillet 2009
La version anglaise du roman Dans le train de Christian Oster (éditions de Minuit, Paris, 2002) paraîtra au Canada aux éditions Object Press en septembre 2009, avec le soutien du Consulat de France de Toronto.

La toute jeune maison d’édition indépendante Object Press s’est donné l’objectif de promouvoir, auprès du public anglophone canadien, la littérature française contemporaine, sous forme de traductions. Si le Canada peut s’enorgueillir d’une forte culture littéraire, celle-ci est peu tournée vers l’universel, mettant principalement l’accent sur le régionalisme et la littérature nationale. Créée par l’écrivain Richard di Santo en 2008, Object Press occupe ainsi une position unique au Canada en cherchant à emmener les lecteurs au-delà de cette vision liée au territoire.

Des livres témoins de notre époque

Sans adhérer à un courant de pensée particulier, à un genre défini ou à une tradition littéraire, ni se plier à des contraintes imposées par un manifeste, les œuvres publiées par Object Press partagent une sensibilité encline au minimalisme. Richard Di Santo souhaite offrir une alternative aux « gros pavés », œuvres corpulentes, baroques ou extravagantes, et se concentrer sur des œuvres brèves et intenses, dont l’absence d’emphase dans le langage révèle une pensée claire.

JPG - 13.8 ko

Sous une forme dynamique et originale, les œuvres publiées témoignent d’une époque changeante et fascinante, perturbée et parfois névrosée : la nôtre. Les livres, en format poche, sont imprimés sur du papier sans acide fait à partir de matériaux recyclés, ce qui permet d’assurer à la fois la longévité des ouvrages et celle des forêts.

Privilégier l’interculturalité

Dès sa création,Object Press a compté sur le soutien du Consulat de France de Toronto, attaché à renforcer les liens avec le monde éditorial canadien anglophone, notamment à travers un programme de soutien à la traduction. « L’une de nos priorités est de privilégier l’interculturalité par le biais du soutien à la traduction », explique la chargée du mission pour le Livre et les Echanges interculturels.

En septembre 2009, sort le premier roman français traduit, In the train, de Christian Oster (Dans le train, éditions de Minuit, 2002). Également au catalogue d’Object Press : Long Slow Distance, de Thomas Phillips (avril 2009) et Two lines, par Richard di Santo (à paraître fin 2009).

- Attaché à promouvoir l’interculturalité et la littérature française, le Service culturel du Consulat de France de Toronto accompagne les premiers pas d’Object Press dans le cadre de son programme de soutien à la traduction, piloté par une chargée de mission pour le Livre et les échanges interculturels.

Liens utiles :
- Object Press
- Consulat général de France à Toronto

Informations sur la publication d’ouvrages français à l’étranger :
- Bureau international de l’édition française
- Centre national du Livre

  • Contact : Richard Di Santo.

Article publié le : 15/07/2009

Le réseau dans le monde

Accédez à la carte de tous les établissements

Web TV //

  • miniature video Grand succès de la lecture musicale de Mathias Malzieu (30 janvier 2012)
      - YouTube
  • miniature video Louis Edmond Hamelin : Officier dans l'ordre des Palmes académiques
      - YouTube
  • miniature video Portrait : Sophie Hébrard Stub, créatrice, propriétaire de Tout Petit
      - YouTube
  • miniature video La folie des esprits / Burundi
      - YouTube
Toutes les vidéos

Agenda du réseau

Du Au
Plus de critères >>
Calendrier des actualités
Voir le mois précédent Voir le mois suivant
L M M J V S D